Hallo Jenseitsfuchs,
willkommen an Board. Schön, dass du hierher gefunden hast.
Ein paar sprachliche Anmerkung hätte ich noch für deinen Sonnenregen:
I was wrong for so long time
Gerade wenn du eine Zeitspanne ausdrücken willst, machst du das besser mit "I've been". Passt meiner Meinung nach sowieso besser, weil sich in Liedern Anaphern recht gut singen lassen und du danach ja mit "I've been" weiter machst.
and was always suspicious
Hier würde ich das "i" nochmal mit reinbringen.
've missed the best chace
Evtl nochmal mit "I" und am Ende "chances".
've often looked back to
Mein Vorschlag: I've looked back so often. Die Zeitangabe gehört hier nach ganz vorne oder hinten.
He will never pass away
It will never.. Im Englischen sachlich..
a step backward
two forward
Der normale Spruch lautet "One step back and two forward." Ich würde das hier anpassen. Überleg dir mal, wie komisch das aussehen könnte, wenn man im Deutschen so eine Floskel ungüngstig abändert. zB "Die morgendlichen Stunden haben Gold in den Mündern."
the views that we threw ourselves
Ich würde das ourselves vielleicht weglassen.
but do not want to believe
auch hier würde ich das "i" nochmal ergänzen. (Bin mir schon bewusst, dass man es bei Songs nicht immer und unbedingt braucht)
Also ein paar Fehler sind schon noch drinnen, aber alles halb so wild. In welche Musikrichtung soll der Song denn dann gehen? Vom Text her tippe ich jetzt mal auf Rockballade. Wäre ja stark, wenn du mal die akustische Version hochladen könntest, falls du sie einigermaßen aufnehmen kannst. Mich interessiert immer, was die Leute dann aus den Texten rausholen.
Liebe Grüße, Hazel
Alles ist gut. Der Mensch ist unglücklich, weil er nicht weiß, dass er glücklich ist. Nur deshalb. Das ist alles, alles! Wer das erkennt, der wird gleich glücklich sein, sofort im selben Augenblick.