bist du an einer näheren Arbeit mit dem englischen interessiert?
während englisch im alltäglichen eine der einfachsten Sprachen ist,
das poetische English ist - auch für die meisten Briten - ein ziemlicher Krieg.
Die Briten nutzen weitaus weniger potential ihrer Sprache aus, als wir - prozentual gesehen
und die Menge an möglichen Kunstgriffen in der englischen Lyrik kommen
denen der deutschen gleich. (mir fällt nur das portugiesische ein, dass dem nahe kommt)
ich sage das, um zu verdeutlichen warum es für leute wie uns kaum lohnt
sich ans englische zu wagen - einfach weil nur wenige da weiter kommen.
trotzdem ein paar formulierungstips und mögliche anhängsel für den fluß:
Sitting in that street café
for hours, I kept on staring
into my sea of cold coffee,
For hours,
I kept sitting
in that café, near my place
staring blank and
lost in thought
into my coffee
(les es in dem fluß - immer das laute vorlesen im kopf haben, selber ausprobieren.. FOR hours I kept sitting.. in that cafÉ near my place.. staring blank and lost in thought.. into. my coffee. )
where the dragon is still hiding
beyond the surface,
in a million times used cup,
when I felt, like
......
For hours,
I kept sitting
in that café, near my place
staring blank and
lost in thought
into my coffee
the cup used
countless times
bears a monster
deep inside
leaves me feeling,
leaves me scared,
as suddenly - oh dear
some handsome passer-by
is walking to my side
oh my, you should have seen him!
beautiful and yet,
as I let my guard down
distracted by that man
I felt as if the monster's rising
from down the cup
to swallow me.
-----------------------
das wäre jetzt eine etwas korrekter - und durch änderungen in den fluß gepasste - ausformulierung deiner idee.
vielleicht möchtest du das als basis nutzen um das englisch in deinem text noch zu überarbeiten?
liebe Grüße