Tuesday, May 22nd 2012, 2:45am UTC+3

You are not logged in.

  • Login
  • Register

Date of registration: Feb 3rd 2005

Posts: 1,179 wcf.user.activityPoints: 6,675

Location: Europa

Occupation: Werkzeugmacher

1

Monday, March 27th 2006, 9:11pm

Traurigkeit

Traurigkeit


Streiche mir heute nicht die
Haare aus der Stirn
Zeige mir keine
Einbauküchen
Schneid keinen Bärlauch
lass die Suppe kalt
aber
küsse mich länger
zünd eine Kerze bei Nacht
lies mir was von Eminescu
Hölderlin oder Baudelaire
Oh sonst
stille ich selbst in Gedanken
durstig die Verse in mir

Stanislaw Lem ist
heute gestorben
Wie übermannte mich
Traurigkeit

This post has been edited 2 times, last edit by "Alcedo" (Apr 6th 2006, 9:28am)


Belgarath

Professional

Date of registration: Feb 20th 2006

Posts: 199 wcf.user.activityPoints: 1,045

Location: Düsseldorf

Occupation: Peoplefotograf - im Rentnerstatus

2

Tuesday, March 28th 2006, 12:32am

Woouuuh

das hat mich richtig gefangen genommen, mit so einem wunderschönen Sprachklang und Rythmus. Allein einmal hatte ich das Gefühl, dass die Gewichtung nicht wirklich gut war, nämlich hier:
>küsse mich länger
zünd eine Kerze bei Nacht
lies mir was von Eminescu<
besser wäre m.E.
>küsse mich länger
zünd bei Nacht eine Kerze
lies mir was von Eminescu<
so. Darüber ließe sich zwar streiten, aber irgendwie, ohne dass ich es letztendlich logisch erklären kann, empfinde ich die Zuweisung so als besser.....
Der Rest ist Schweigen, das könnte euch so passen....

Wölfin

Trainee

Date of registration: Feb 27th 2006

Posts: 75 wcf.user.activityPoints: 435

Location: Bergisches Land (NRW)

Occupation: Abiturientin

3

Tuesday, March 28th 2006, 9:58am

Guten Morgen Alcedo,

mhm, das erste Gedicht, was ich heute lese, und dann gleich ein so Gelungenes! =)

Mir gefällt die Zusammenstellung von so unerwartet alltäglichen, beinahe schon profan zu nennenden Bildern wie einer Einbauküche und deiner wunderbaren Sprache, die in den folgenden Versen eine atmosphärisch einfach schöne Szene mit der Kerze entwirft. Die empfindsame Welt eines Wortliebenden trifft auf den Alltag, und flieht vor ihm wiederum in Geschriebenes.
Wirklich gelungen... :)

Deine Version, Alcedo, sagt mir mehr zu als die von Belgarath vorgechlagene, aber ich kann es irgendwie nicht genau begründen, warum dies so ist. ?(


Liebe Grüße
Wölfin
Im Zustand der Erinnerung
Da wird mir eines, eines klar
Ich glaubte zu verlieren
Was noch niemals, niemals meine war

(Letzte Instanz: 'Rosengarten')

Date of registration: Feb 7th 2006

Posts: 722 wcf.user.activityPoints: 4,130

Occupation: Grossstadtneurotikerin a.D.

4

Tuesday, March 28th 2006, 11:58am

hallo Alcedo,
du beschreibst ´aus dem Stand´ heraus ein Fühlen,
das für mich unmittelbar begreifbar ist. Doch es sind nicht nur Umschreibungen wie

Streichle (streiche ?) mir heute nicht die Haare aus der Stirn,
zeige mir, schneid keinen...



, die mich augenblicklich in diese Empfindungen mit
einbeziehen - auch dein ´heute´ versetzt mich direkt in
das Bewusstsein, dass ´etwas´ Entscheidendes gerade in diesem Moment passiert.

Meisst nehme ich ein Gedicht wie eine Melodie wahr,
und ´singe´ es mehrmals vor mich hin, folge den Klängen
und ertaste dadurch die Stimmungsfärbungen.
Deine "Traurigkeit" trägt weiche, fast samtige Töne ins sich,
die zum Ende hin immer leiser zu werden scheinen.
Ich denke, es ist ein Werk, dessen filigrane Komposition und Zusammenspiel der Worte sich erst in längerer Betrachtung offenbaren und erschliessen lassen - und gerade das macht es für mich besonders schön

lg

Kali
Tipp für mißachtete Analphabeten: auch hinter einem nicht geschriebenen Satz lässt sich ein Punkt setzen.

This post has been edited 2 times, last edit by "Kaleidoskop" (Mar 28th 2006, 12:00pm)


Date of registration: Feb 3rd 2005

Posts: 1,179 wcf.user.activityPoints: 6,675

Location: Europa

Occupation: Werkzeugmacher

5

Friday, March 31st 2006, 11:00pm

@Belgarath:
freut mich dass es dir gefiel.
die Reihenfolge von Nacht, Kerze und Licht hat eine besondere Bewandnis. sie bezieht sich auf die Schlussverse eines berühmten Gedichtes von Eminescu, nur ich habe eine Inversion vorgenommen:
(...)
des Nachts Kandelen zünde an
der Liebe auf der Welt.

(...)
Si noaptea candelã s-aprinzi
Iubirii pe pãmânt.
(Mihai Eminescu "Pe lângã plopii fãrã sot" 1883, 28 August / 9 Septembrie)

@Wölfin:
das ist schön, wenn du es als gelungen betrachtest, und es als positiven Bestandteil deiner Morgenlektüre lobst. danke.

@Kaleidoskop:
ich habs zum Teil tatsächlich stante pede niedergekritzelt und erst später ein wenig dran rumgefeilt - bezeichnend dass ich mich dann gleich beim ersten Wort vertippt hatte, wollte ich es doch hastig festhalten, bevor sich alles wieder ins Prunkgemach der Schatten zurückzieht.
danke für die Erläuterung deiner Wahrnehmung und der begleitenden
samtigen Töne.

Grüße
Alcedo

This post has been edited 1 times, last edit by "Alcedo" (Mar 31st 2006, 11:01pm)


wcf.user.socialbookmarks.titel